SSブログ

「실루엣(Silhouette)」の歌詞翻訳 [インタビュー,歌詞etc の翻訳]

4曲目の「실루엣(Silhouette)」です。

私が翻訳したので、間違えてる部分があると思います。
こう言う内容なんだと把握するぐらいに留めておいてください。
あっ!あと、ヒチョが作詞したと言う事で、一人称を「俺」にしました。

翻訳の無断転載及び持ち出しは禁止です!

실루엣(Silhouette)
(シルエット(Silhouette))


믿을 수 없게 꾸며진 하루 네 손에서 이뤄져 버린 연극
(信じられないように 企てられた 1日 お前の手で 作られてしまった 演劇)

내 눈 앞에서 펼쳐지는 이 밤이 신기루 혹 악몽은 아닐 텐데
(俺の目の前で 広がる この夜が 蜃気楼 もしくは 悪夢では ないはずなのに)


말해줘 그때 그 밤을 말해줘 내가 본 것들
(言ってくれ あの時 あの夜に 言ってくれ 俺が 見たものを)

어째서 날 떠난 후 다른 모습들이 네게
(どうして 俺から 去った後 違う姿の お前が(いるんだ))

말해줘 나의 한 사람 그 한 사랑인 네가 왜
(言ってくれ 俺の たった一人の人 その一人である お前が なぜ)

변한 건지 변했는지 제발 이유를
(変わっていったのか 変わったのか どうか 理由を)


두 개의 달이 춤추는 거리 내 품에서 춤을 추던 저 달이
(二つの 月が 踊る道 俺の 胸で ダンスを 踊った あの月が)

믿을 수 없게 번져지는 이 빛은 비 내린 후 무지갠 아닐 텐데
(信じられないほど 滲んでいく あの光は 雨が 降った後の 虹では ないはずなのに)


말해줘 그때 그 밤을 말해줘 내가 본 것들
(言ってくれ あの時 あの夜に 言ってくれ 俺が 見たものを)

어째서 날 떠난 후 다른 모습들이 네게
(どうして 俺から 去った後 違う姿の お前が(いるんだ))

말해줘 나의 한 사람 그 한 사랑인 네가 왜
(言ってくれ 俺の たった一人の人 その一人である お前が なぜ)

변한 건지 변했는지 알 수 없게 왜
(変わっていったのか 変わったのか 理解できない なぜ)


말해줘 그때 그 밤을 말해줘 내가 본 것들
(言ってくれ あの時 あの夜に 言ってくれ 俺が 見たものを)

어째서 날 떠난 후 다른 모습들이 네게
(どうして 俺から 去った後 違う姿の お前が(いるんだ))

말해줘 너의 이유를 다른 사랑을 하는지
(言ってくれ お前の 言い訳を (なぜ)違う恋を してるのか)

해가 아닌 그 달이 너의 삶이라면 보낼게
(太陽でない あの月が お前の 人生なら 止めはしないよ)

コメント(0) 

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。