SSブログ

「샹하이 로맨스(上海之戀/上海ロマンス)」の歌詞翻訳 [インタビュー,歌詞etc の翻訳]

そろそろ寝ないと起きれない可能性が非常に高くなり、遅刻しそうで怖いんですが、久々のヒチョ関係なだけに はりきっちゃいました(爆)
本日公開されたオレンジキャラメルの「샹하이 로맨스(上海之戀)」の歌詞翻訳です。
作詞が「宇宙大スター」になってて、ちょっとウケました(笑)
俺様ワールド全開の歌詞で、あっちこっちに何となくヒチョが感じられ嬉しかったです。
少し淋しさが紛らわされました。

私が翻訳したので、間違えてる部分があると思います。
こう言う内容なんだと把握するぐらいに留めておいてください。
あっ!あと、ヒチョが作詞したと言う事で、一人称を「俺」にしました。

翻訳の無断転載及び持ち出しは禁止です!

「샹하이 로맨스 (上海之戀)」
(上海 ロマンス)


빠졌나봐 빠졌나봐 Lovin' my boy 빠질거야 빠질거야 너의 맘도
(ハマったみたい ハマったみたい Lovin' my boy ハマるだろう ハマるだろう お前の 心も)

오늘밤도 내일밤도 만날 My boy 100%는 아녀도
(今夜も 明日の夜も 会う My boy 100% では なくても)


Baby Oh~내꺼 해줄꺼지 응?
(Baby Oh~ 俺のモノに なるだろう うん?)

Baby Oh~보고 싶은 내님아
(Baby Oh~ 会いたいぜ 俺の女よ)


*Baby 쌰쌰쌰 오! 나의 샹하이 러브 자꾸자꾸 나타나
(Baby シャシャシャ おっ!俺の 上海ラブ しきりに何度も 現れて)

Baby 쌰쌰쌰 대체 넌 뭐야 훌쩍훌쩍 날 울려
(Baby シャシャシャ 一体 お前は 何なんだ シクシク 俺を 泣かせてさ)

쌰쌰쌰 내맘 오늘도 두근두근 거리게
(シャシャシャ 俺の心 今日も ドキドキさせて)

Baby 쌰쌰쌰 오! 나의 샹하이 러브 도도도도 도도해
(Baby シャシャシャ おっ!俺の 上海ラブ ごごごご 傲慢だ)


비행기를 타고가야 만날텐데 만만치가 않아않아 울먹울먹
(飛行機に 乗らなければ 会えないだろう そんな甘くなくて 泣き出しそう)

양쯔강 을 건너건너 가고파도 돈이없어 힘들어
(揚子江を 渡って渡って 行きたくても 金がなくて 辛いぜ)


Baby Oh~내꺼 해줄꺼지 응?
(Baby Oh~ 俺のモノに なるだろう うん?)

Baby Oh~보고 싶은 내님아
(Baby Oh~ 会いたいぜ 俺の女よ)


*Repeat


Hey~거기 수트입은 샹하이 Boy
(Hey~ そこで スーツを着ている 上海 Boy)

왜 내가 눈떴을 땐 보이지 않는거야
(なんで 俺が 起きた時 いないんだ)

아무 소리 없이 사라진 넌 나뻐
(何も 言わず 去っていった お前が 悪い)

너는 내가 아마 처음 느낀 사랑일 껄
(お前は 俺が 多分 初めて 感じた 愛ってやつさ)

꿈이지만 난 니꺼
(夢だけど、俺は お前のモノ)

아무리 보고파도 그게 잘 안돼
(どんなに 会いたくても それが 上手く いかなくて)

어떡 해야 해 난 어떻게 잊어야 하나 봐
(どうすれば いいんだ 俺は どうすれば 忘れなきゃ いけないようだ)

잊으려 노력해도 그게 잘 안돼 자꾸 나타나잖아 꿈에 보이잖아
(忘れようと 頑張っても それが 上手く 行かないぜ やたらと 現れるじゃないか 夢に 出るじゃないか)

*Baby 쌰쌰쌰 오! 나의 샹하이 러브 자꾸자꾸 나타나
(Baby シャシャシャ おっ!俺の 上海ラブ しきりに何度も 現れて)

Baby 쌰쌰쌰 대체 넌 뭐야 훌쩍훌쩍 날 울려
(Baby シャシャシャ 一体 お前は 何なんだ シクシク 俺を 泣かせてさ)

쌰쌰쌰 내맘 오늘도 두근두근 거리게
(シャシャシャ 俺の心 今日も ドキドキさせて)

Baby 쌰쌰쌰 오! 나의 샹하이 러브 너무나도 도도해
(Baby シャシャシャ おっ!俺の 上海ラブ あまりにも 傲慢だ)

コメント(0) 

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。